BNV
33. দায়ূদ হূশযকে বললেন, “যদি তুমি আমার সঙ্গে যাও তাহলে আমাকে দেখাশোনা করবার জন্য তুমি হবে আর একজন ব্যক্তি|
KJV
33. Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
KJVP
33. Unto whom David H1732 said, H559 If H518 thou passest on H5674 with H854 me , then thou shalt be H1961 a burden H4853 unto H5921 me:
YLT
33. and David saith to him, `If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,
ASV
33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:
WEB
33. David said to him, If you pass on with me, then you will be a burden to me:
ESV
33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
RV
33. And David said unto him, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
RSV
33. David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.
NLT
33. But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.
NET
33. David said to him, "If you leave with me you will be a burden to me.
ERVEN
33. David said to Hushai, "If you go with me, you will be just one more person to care for.